Голос поэта. Шамс Лангеруди читает своё стихотворение (фарси)


дождь,
пролейся.
пролейся и затопи улицы.
мы на перекрёстке этом
стоим и Ноя ждём.

дождь, пролейся.
неторопливо.
вода если
выше голов не поднимется –
не доплывёт ковчег.

Ной придёт.
отпустит своего голубя,
полетит он над площадями и учреждениями,
что под водой погребены,
сядет на торчащий шпиль
крыши банка
и принесёт нам
весть о спасении.

поспеши, дождь, немного,
видишь, как наши маклеры,
игроки лесных бирж
бегут теперь?
как бегут во все стороны,
и как с них пот течёт?
дождь, пролейся
и затопи улицы.

фонари нам оставь только,
чтоб лицо Ноя увидели.
из общины ковчега
мы знаем лишь дьявола.

перевод с фарси: Юлтан Садыкова