Мохаммад Реза Фашахи

«Письмо Лейли»

натянул Кейс амирийский лук,
села рана на его бровь,
села, кровавая, на темя его.
рабыню покорную Кейс зовёт.

роща фиников обнажена,
Иремский сад разорён, рай.
склонилась пальма к подножью своему.

луна – безумие племени.
обёрнут в саван
мускус чрева газели,
розовое масло
на полотне погребальном.
в воде моих глаз
Кейс, разбитый на осколки.

луна – безумие племени,
луна – безумие песков.
друг прокажённый,
я здесь в шатрах
горю.

перевод с фарси: Юлтан Садыкова

Бану-Амир – название родового племени Кейса (Маджнуна)
Рабыня – (эпист.) «я»
Ирем – синоним рая или прекрасного сада. Подобие рая на земле, созданное мифическим тираном Шеддадом. В Коране упоминается как «Ирем, обладающий великими колоннами».