Бижан Наджди

«Всё так же тебя буду любить»

гораздо раньше, чем сегодня,
я тебя любил,
в далёком прошлом.
таком далёком, что каждый раз как вспомню,
на бирюзовой скатерти стоящий кувшин хрустальный
превращается в глиняный,
и в чалму – шляпа моя,
костюм – в одежды белые,
галстук – в зуннар на шее неверного,
и вот эта комната под черепичной крышей –
в пещеру, в которой
одна темнота и наши поцелуи.
я спустя века
всё так же
тебя буду любить.
так, что мы, в мыслях предаваясь любви, –
ты – в космическом корабле,
близко от меня, и я –
в корабле другом, но гораздо ближе к тебе, чем к себе,–
по лицу будем гладить друг друга,
касаясь пальцами скул
на мониторе.

зуннар – здесь: шейная цепочка (шнурок), на которой христиане носят крест.

перевод с фарси: Юлтан Садыкова